Diversity and Broader Goals of ELT

Choutari Repost

Sitting down to write this post on diversity and ELT, I remember a story that scholar David Foster Wallace tells in a famous college graduation speech. Two younger fish ask an older one: “What the hell is water?” The point of the story is that “…the most obvious, important realities are often the ones that are hardest to see and talk about.”

The point I want to make in this post is that while we are a nation of very diverse peoples, cultures, languages, and so on, we have to pinch ourselves to remember that we are diverse. I argue that as educators, it is worth pinching ourselves and our students—intellectually, that is—into realizing the value of diversity as a broader goal of education, especially in a country like ours and an interconnected world like today’s.

Read full post here.

read full post…

Part I: Translingual, Transcultural, Transnational — From Buzzwords to Teaching Strategies

Reposted from Transnational Writing blog

When reading the increasingly rich scholarship on translingual, transnational, and transcultural issues in the teaching of writing, I can’t help thinking that these terms, too, will soon be replaced by newer ones—criticized as insufficient, rejected as counterproductive, avoided as too political or impractical. As scholars have started emphasizing (at conferences, calls for proposals, and publications), if our discourse aboutteaching translingual skills, promoting transcultural/cross-cultural communicative competence, and incorporating transnational/global issues into the curriculum remains too abstract for too long, I think that it will backfire. We must complement the necessary theory-building with concrete pedagogies, practical applications, and accessible language if we want to engage fellow writing teachers, members of other disciplines, and administrators in conversations about curriculum and higher education at large.

Fortunately, in the last few years, it also seems that when we return from conferences to classrooms, we have started testing, adapting, and developing more concrete strategies for teaching the above skills and knowledge. In this post, I would like to share a few activities, assignments, and teaching ideas that were inspired by professional conversations in our field. Taken from two specific courses I teach, one in the Writing Program and one in a different department, these are works in progress and I would appreciate your comments and feedback on them. read full post…

Part II: Translingual, Transcultural, Transnational — From Buzzwords to Teaching Strategies

Reposted from Transnatioanl Writing blog

In part 1 of this post, I shared assignments and activities that I use for teaching and promoting translingual skills, incorporating transnational issues, and fostering cross-cultural communicative competence in an undergraduate special-topic seminar titled “Global Citizenship.” In part 2, I would like to share how I try to do the same in a more more conventional first-year writing course, titled “Intermediate Writing Workshop,” one that is required of all students across the university. The lack of curricular space makes it relatively harder to achieve the same goals in mainstream writing courses, but I have been inspired by how well students have responded so far. read full post…

Republica Repost–Eastern Non-Science    

At a dinner conversation among a few scientists and scholars from Nepal a few years ago, our host, a medical scientist, shared a whole host of “scientific” evidence about how the knowledge of the East has “always” been highly advanced and “superior” to that of modern science.

Yes, the East (though the term is old-fashioned and controversial) is a gold mine of intellectual traditions and resources. But its most visible proponents today harm more than help when it comes to doing justice to that heritage.

And, yes, there is a lot of value in the knowledge—embodied in and transmitted through folk science and philosophical wisdom since ancient times—which the East has produced. I would even go so far as to say that the South Asian region was probably one of the richest in terms of generating its own natural science as well as other bodies of knowledge. The Ayurveda (life+science) is a good example of how some medical knowledge of the time was eventually recorded and passed on in writing. read full post…

Republica Repost–Freedom of (Which) Speech?

Freedom of Speech The title of an article in an American newspaper reads: “Last Week French Officials Stood Up for Offensive Speech. This Week They’re Arresting People for It.” The understandably complicated response of French government to the terrorist attack in Paris last month is an interesting case from which we can learn how seemingly universal principles and values—such as the “freedom of speech” in this case—are actually contingent on specific cultures and complex sociopolitical issues.

Full article here (Jan 4, 2015)

read full post…

Republica Repost–Too “Knowing” Society?

I came home from school one day to find my father and uncle Padam sitting beside the beautifully decorated Tulasi platform in the front yard that my mother, sister, and I had built the day before.

Uncle Padam [speaking to my dad]: Brother, you have such great artistic skills, you know. Look how beautiful that muth is!

Daddy: [smiles and continues to smoke]

Me: No, uncle, dad didn’t build that. Mom did, and sister and I helped her decorate it.

Uncle: Hey, phuchche [little kid], don’t be a janne [knower]. Go to play.

Read full article on Republica  (Oct 29, 2014) read full post…

Republica Repost–Promoting the Local

Published in the Republica on Nov 20, 2014

Around fifteen years ago, “pharsi” started becoming “farsi” in the mouths of many Nepalis, particularly in the cities. Replacing the Nepali “ph” with the English “f” may sound more “modern,” but it is not only linguistically absurd, it can also be a symptom of an insidious social problem that I want to discuss in this article.

The process of borrowing, mixing, and developing new sounds, words, meanings, and perspectives are natural to any language (though it is sped up by globalization more than ever before). However, the attempts to “leave behind” what is natural and integral to a local language—and by implication, to thought processes, art forms, and knowledge-making—can also be counterproductive. Such attempts can signal a lack of confidence in the foundations of local languages, cultures, and epistemologies—and thereby a failure to productively exploit the resources provided by these systems. Languages and communication can be gradually impoverished, art forms stymied, and knowledge-making stuck between disappeared richness of the local and half-explored potentials of the non-local.

Read full article on Republica (Nov 20, 2014)

read full post…

Republica Repost–Walking the Tightrope

[Beyond Identity Politics]

When growing up in Manipur in India, I knew Nepal as a distant land that was all our own, a nation of Nepalis, or, rather, “not India,” which was a place where the Nepali immigrants were treated by many people with insult that bordered abuse. Nepali kids were bullied at school as outsiders; families were regularly burglarized by masked men who often turned out to be neighbors (and the police didn’t care); and anyone who needed to cross state lines had to carry “movement certificates”. Because of such experiences Nepal was our romanticized homeland.

But when I eventually returned to Nepal, while the society was generally nice to my kind of families, I quickly found out that it was not for many others. People didn’t have to be “foreigners” to be marginalized. The national identity based on the ideals and ideas of the mainstream, the privileged, felt frustrating. I started recognizing the paradox of my father expressing his Nepali identity back in India by chanting mantras in Sanskrit: there was not much Nepali about those texts written in ancient India, but the dominant group where my family belonged had adopted the Hindu, caste-based, and class-shaped “Nepali” identity and taken it to India.  read full post…

Republica Repost–Ditch the SLC Exam

First article of my column/series published in the Republica on June 21, 2014.

I now teach at a prestigious university within the largest and one of the best American public university systems, the State University of New York.

But twenty-four years ago, when I first appeared the SLC, I failed.

Now, I am not about to tell you a wonderful story. Sorry, there are more stories of suicide than of success in this regard. I am instead telling my story, for the first time beyond my family, in order to make a very broad point about the SLC exam and our society.

The precise reason I failed the exam was that I went to a public school in ninth and tenth grades. I passed the exam after I went to a private school for a year and retook it. Again, before any advocates of private schools start licking their lips, let me make something very clear. In the big picture of education system where I failed—even though it was in the Indian state of Manipur where there was a similar testing system as in Nepal—the private school that helped me pass the exam was NOT a solution of a problem. The emerging phenomenon of private schools was, or it was becoming as it also is in Nepal, a manifestation of an insidious social crisis. Let me explain. read full post…