2 Comments

  1. shyam, u make a convincing case, I specially like the “movement” description. But at the same time, I wish people would get creative as in really creative, like the list of words that you gave a link to (I love gaydar). Proudy and talent? No, not really creative… It really annoys me when when young English educated people use these.

  2. Sewa, I too really prefer the clever, creative, intentional ones because they exert the rhetorical force exactly where it matters. And I also really agree with Richa on all scores, except that I wanted to add a different perspective instead of only saying “Wow, what a great piece, I really enjoyed reading it,” because I really did. But to respond to your point, as I said, the fact that words like “proudy” are by origin the products of mistake, mis-teaching, poor choice error, and even sheer laziness or stupidity doesn’t stop the mechanism that generates new words, and more importantly, it doesn’t set us free to ONLY say we are annoyed by the people who produce such words—-out of whatever reasons. Behind the mistakes, there almost always are human, often politically and culturally sensitive reasons as well. Moreover, while, as you say, the mistake-based category of new words is much less likable than the intentionally modified types, there is usually more than one judge-worthy reason along with more than one positive thing to learn about and appreciate with every case of lexical derivation. For example, I didn’t make more than a tongue in cheek joke about “movement,” but here are some of the possible reasons why people confuse “moment” with “movement,” to which I am sensitive (besides being annoyed on the surface): 1. the two words sound similar to Nepalese speakers of English because we don’t have the “ou” dipthong, and not everyone in Nepal is as privileged as we were, so while some people in whose writing we saw this mistake could have tried and learned the difference by the time we saw the mistake, I know of others whose struggle with so many new words in a language which they got very little chance to learn until the previous year or so was still just literally overwhelming, 2. with no disrespect intended to teachers in remote areas, many who teach out there are the least qualified in the nation, and they have mis-taught our friends who spelled such words wrongly, 3. because “mo-ment” is snobbishly pronounced with too much “o” in it by many boarding-bred people among us in the city, these folks are just trying to beat us with some hypercorrection (and Nepal is such an about face culture). Of course, some boarding-bred friends also make the same silly mistake, but I think not many do this as often as our gaunle sathis.
    So, no doubt, “movement” instead of “moment” is clearly an error, but errors too often become the source of new words, even if this one is very unlikely to. But more importantly that just describing the phenomenon, I wanted to highlight that these are good evidences that there is a continuum of real versus fake language (not just right and wrong things), with silly errors on the one end and rhetorically savvy new words on the other, as Richa’s original post and your comment also suggest. What I am emphasizing further here is that errors also say things about people’s backgrounds, opportunities, struggles, etc, etc. And they say a lot about interlingual dynamics: how the difference between the systems of sound and meaning in host and guest languages give rise to appropriations, misunderstandings, teaching moments, and issues that need to be considered culturally and socioeconomically sensitive—-while, yes, at one level, we want to slap our friends who don’t stop saying “weighty” instead of “heavy”—-oh, wait, don’t slap ME yet—-give me a second and I’ll look up the dictionary, because although I have spoken English almost all my life, got the opportunity to study in a fantastic “mission” school in India, taught English for 17 years, and, hell, spend my life doing English, I keep confusing myself as to whether this is a real word. While I do that, enjoy some other funny words on this page.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *